Индия

Как именно русские народные отроки превратились в "пацанов" и "чуваков"?

.
В восьмом классе школы на юго-западе Москвы в начале 1980-х годов вместе со мной училось еще 30 учеников - 15 дворовых пацанок и пацанов (их так именовали соученики и они не возражали, хотя "пацанок" звали тогда "подругами"), 2 пацана реальных, 1 вернувшийся с "малолетки" братан (сидел на задней парте вместе с двумя "реальными"), 10 чуваков и чувих (тоже фактическое самоименование), 1 сын инженера-физика и 1 дочь архитектора. Про братанов, брателл и братух понятно и так, "пацан" же, как предполагают филологи М. Т. Дьячок и И. Г. Добродомов, происходит от «поц», что означает половой член на идише. "Чувак" проникло в советский язык из фени, а туда попало из иврита (от ивр. תשובה тшува — возвращение, раскаяние, расставание с воровским миром) Отсюда же "чувиха" — раскаявшаяся, расставшаяся с криминалом самка мужика, "чувак" — покинувший уголовную среду мужик, вновь ставший "фрайером" (т.е. "свободным" на идише). В общем, пацаны это дети мужиков бессовестных, а чуваки и чувихи это отпрыски мужиков совестливых. Русское простонародье после 1917 года было оплодотворено уголовным еврейством и впитало его лексику (феню) и стоящие за ней смыслы.

Да, школа эта (русская, московская) в те времена считалась почти элитной, математический уклон и строгие порядки. И целых 10% не чуваков, не чувих, не пацанов и пацанок, не братанов и сеструх, а, прямо скажем, "ботанов". Так остальные соученики называли нас троих по неведомым причинам, хотя никто из нас не носил очков, не мямлил, не имел отрешенного вида и не занимался зубрежкой. Впрочем, наверное что-то ботаническое все же проглядывало во мне как в сыне и внуке своих матери и бабушки, университетских ботаников. Чуваком меня никто не называл, пацаном и братаном тоже, что было со стороны соучеников мудро и осмотрительно. Во всей нашей троице они чувствовали чужих и интуиция их не обманывала, происхождение наше с точки зрения господствовавшей религии было подозрительным если не сказать предосудительным.
За давностью лет, не помню название и автора исследования, в котором утверждалось, что слово "пацан" стало проникать на Дон после 1917 года.
Всегда ненавидел и презирал этот термин, даже будучи ребенком.
На "пацан" везде пишут "маленький половой член", что и логично. Это нехорошее слово.

Про чуваков Вы уже написали, и вроде это неплохие люди.

Термин брателло вообще симпатичный (отвлекаясь от русского значения), звучит почти как fratello - брат (ит.). В этом есть что-то глубоко негритянское. "Brother", это стандартная форма обращения незнакомых негров в США, только между собой (белого негр не назовет "Brother").
Про братьев верно, это общемужиковское (см.русск. братан, братаник, братена, братеник, брательник, брателок, брателко, братейка, браток, братыш, братуша, братишка, братух, братуха и братуга), а про чуваков не совсем. Чуваки и чувихи, разумеется, не плохи, но это не люди, а лишь наименее зверонравная форма мужиковского рода. Я бы отнес их к Homo vulgus habilis, т.е. к друзьям людей.