July 10th, 2018

Индия

Ко дню рождения Карла Генриха Мария Орфа...



...его же память ныне совершаем в тихом семейном кругу, вдали от Фатерлянда, в Московии, на берегу живописного пруда.

Музыку и либретто этой величайшей сценической кантаты написал в 1930-х годах в Германии один и тот же человек, близкий друг гауляйтера Вены и одного из руководителей гитлерюгенда Бальдура фон Шираха. Работа Орфа основана на двадцати четырёх стихотворениях из сборника средневековой поэзии XIII века «Codex Buranus», стихи как на латинском, так и на средневерхненемецком языке, со вставками старофранцузского (т.е. в основе древнефранкского). Писалась кантата на фоне кровопролитных боев, которые вело христианское европейское человечество в Испании против местных коммунистов-республиканцев и помогавших им советских богоборческих интербригад - культурно-символическое пространство Европы само собою в те трудные и тревожные года наполнялись словами, ритмами, смыслами и образами эпохи Крестовых Походов. Премьера прошла во Франкфурте (название этого немецкого города переводится как "переправа франков") в 1937 году и с восторгом была принята немецкой, итальянской и испанской музыкальной прессой, а затем неоднократно исполнялась по всей континентальной Европе и звучала в войсках стран Антикоминтерновского Пакта.



И, несмотря на средневековые остинатные ритмы и диатоничность нет, пожалуй, другой музыки на свете, которая бы так точно и в такой напряженно-героической манере отражала чувства осажденных Красным Зверем миллионов европейских христиан 1930-х годов.

Относительно текста Орфа - о том, чем является Фортуна-Провидение в богословских и философских трудах западноевропейской христианской поздней античности и средневековья, в том числе у блаж.Августина и поздних схоластов можно почитать здесь.
Индия

Мои маленькіе радости

Югентъ​ окончилъ свой лицей и поступилъ въ университетъ на славянскую филологію. Латынь и греческій въ совокупности корпуса текстовъ филологіи классической тамъ тоже у него будутъ въ полномъ объемѣ. Англійскій, конечно. Четвертымъ языкомъ выберетъ ​нѣмецкій​. Передъ ​тѣмъ​, какъ моя болѣзнь меня заберетъ, я оставлю ему отъ этого дневника пароль, чтобы онъ могъ продолжать его ​вѣсти​ или просто присмотрѣть за нимъ если ему этого захочется.